AC | יא כי יראה חכמים ימותו-- יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם
|
ASV | Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [And] their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names.
|
BE | The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
|
Darby | Their inward thought is, that their houses are for ever, their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.
|
ELB05 | Ihr Gedanke ist, daß ihre Häuser stehen in Ewigkeit, ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht; sie nennen Ländereien nach ihrem Namen.
|
LSG | Ils s'imaginent que leurs maisons seront éternelles, Que leurs demeures subsisteront d'âge en âge, Eux dont les noms sont honorés sur la terre.
|
Sch | (H49-12) Das Grab ist ihr ewiges Haus, ihre Wohnung für und für, wenn sie auch nach ihren Namen Länder benannt haben.
|
Web | Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
|